繁体
“你是谁?”
利姆问
,脸
沉地朝俘虏瞥了一
。赛德准备一死,英勇无畏地站在
利姆面前,简单明了地回答对方的提问。
商队成员不是被消灭,就是被俘了。阿拉伯人并不属于同一个
族,他们这时开始分
俘虏和夺来的东西,然后带着战利品,分别往南或往东走去。四名骑士全副武装地押着赛德,他们常常朝他投去仇恨的目光,而且对他骂不绝
。他想,被他杀死的一定是位
贵的阿拉伯人,也许是一位王
。这一来他肯定当
隶,这比死还难受。因此,他暗暗地希望这伙
盗把怒火全集中到自己
上。他相信,这样他到了前面营地时,肯定会被这伙
盗杀死。那几个押他的
盗监视着他的一举一动,只要他回
张望,他们就挥舞长矛威胁他。有一次,一个
盗骑的
被绊了一下,他乘机回
一看,看见了商队中的那个老人。赛德非常
兴,他还以为老人被杀死了呢。
几个人惊讶地瞧着
利姆,迟疑不决地去执行命令,可是心里并不愿意。“这样一来,杀害你的儿
,勇敢的阿尔曼苏尔的凶手就用不着抵命了,”一个
盗愤恨地盯着赛德,“我们要是当场把他
死,那该多好啊!”
其余的俘虏
给那帮
盗
理。他们放掉了几个,以便赚取一笔可观的赎金,另一些人被派去放牧
羊,还有几个以前要十个
隶侍候的人,现在只好在营房里
最下等的
活。赛德的命运不是这样。是因为他的长相威武,还是因为一位善良仙女的神秘
法驱使
利姆老人偏向这个小伙
?这一
谁都说不上,他们只看到,赛德在老人的帐篷里不像是仆人,倒像是他的儿
。
事情果然如此。
盗们刚刚看到这个人倒了下来,便立刻发
一阵恐怖的叫喊声,他们愤怒地冲了过来,把商队里几个还未受伤的人冲散。赛德顿时发现被五六个人包围了。他挥舞着长矛,没有人敢靠近他。最后,有个
盗拉弓搭箭,瞄准赛德,正准备
箭时,另一个
盗对他示意,他又停下手来。赛德正要发起新的
攻时,不料一个阿拉伯人朝他
上扔来一个绳圈,把他
住。他竭力想挣断绳索,可是没有用,绳
越收越
,赛德不幸被俘了。
最后,他终于看到了远方的树木和营房。当他们走近时,一群孩
和妇女朝他们奔了过来。这些人刚跟
盗们讲了几句话,便可怕地号啕大哭起来,所有的人都看着赛德,朝他挥动双臂,狠狠地咒骂他。
赛德找不到话来
谢老人,几个
盗嘟嘟哝哝地离开了帐篷。帐篷外面围着一群妇女和孩
,他们等着
决赛德。当他们听说
利姆老人
的决定时,发
一阵可怕的叫喊声,要为阿尔曼苏尔向凶手报仇,因为他的父亲不愿讨回血债。
五个人带着赛德踏上了穿越沙漠的旅途,一路上他们脸
沉,一声不响。赛德看得
他们是多么不愿意执行这项任务。他们中有两个人曾参加过他杀死阿尔曼苏尔的那场战斗,这使他
到十分恐慌。他们大约走了八个小时的路程,赛德
“是的,先生,他是在公开的战斗中杀死阿尔曼苏尔的。”其中一个回答说。
“是你暗害我儿
的吗?是从背后放冷箭还是用长矛把他
死的?”
“就是他,”他们叫喊着,“打死了最英勇最伟大的阿尔曼苏尔。一定要他偿命,我们要把他的
丢在沙漠上喂野兽。”
“阿尔曼苏尔死了。”他们回答说,“可是,
利姆,尊敬的沙漠主宰,这个人就是杀害他的凶手。我们把他带来了,让你亲自审问。他该怎么个死法?我们从远
用箭
死他,还是用长矛把他戳死,或者你要用绳
把他吊死,还是五
分尸?”
过了几天,外
的人回到营地,
利姆果然信守他的诺言。他给赛德赠送了武
、衣服和一匹快
,召集了一批英勇善战的阿拉伯人到跟前,从中挑选了五个人,用来护送赛德。
利姆让他们立下不得杀害赛德的重誓,然后挥泪同他告别。
“都不是,先生!”赛德回答说,“我是在公开的战斗中从正面把他
死的,因为他已经当着我的面杀死了我的八个同伴。”
“真主!年轻人,你都
了些什么啊!”站在他
旁的老人叫
,“现在我们都完啦!”
“那么,他跟我们
的事情一样,合乎分寸。”
利姆接着说,“他跟前来剥夺他自由和生命的敌人搏斗,杀了敌人。因此,你们快给他松绑!”
“不该
死他!”
利姆大声说,“我把他留在我的帐篷里,当
分给我的战利品。他是我的仆人。”
老人的偏
使赛德遭来了其他仆人的仇恨。他到
遇到敌视的目光。当他独自一人穿过营房时,他听到周围一片谩骂和诅咒声,是啊,还有几次冷箭在他
前飞过,这些显然是朝他
来的。他把没有被箭
中归功于始终
在
前的小银笛,是银笛保护了他。他常常向
利姆哭诉有人陷害他。老人想要找
杀人凶手,但没有成功,因为似乎有一群
盗联合起来,反对这位受到厚
的陌生人。一天,
利姆对他说:“我曾经希望你能够代替我的儿
,他是被你亲手杀害的。这件事情看来难以成功,当然,责任不在你,也不在我的
上。大家都仇恨你,将来就连我也不能保护你。如果你被他们暗害了,即使惩罚凶手,这对你我又有什么帮助呢?因此,还是等他们外
抢劫回来时,我就宣布你的父亲把你的赎金送来了,然后我派几个忠诚可靠的人陪同你走
沙漠。”
“可是,除了你以外,我能信任谁呢?”赛德吃惊地说,“他们不会在路上把我杀掉吗?”
“事情真像他说的那样吗?”
利姆回
问押解俘虏的男人们。
“走开,你们这些小孩
,走开,你们这些女人,”他们大声喊着,用长矛把人群驱散,“他是在战斗中打死伟大的阿尔曼苏尔的,应当要他偿命,但是他不能死在女人手上,而应该死在勇士的剑下。”
他们从一
帐篷中间穿过,来到一块空地上,停下了
。俘虏们两个一串地缚在一起,掠夺来的东西都送
帐篷里。赛德被绑着押
一
大帐篷,里面坐着一个衣着华丽的老人,他那严肃而骄傲的神情表明他是这帮
盗的首领。押解赛德的男人们悲伤地走
去,站在老人面前垂下了
。
“妇女们的哭声告诉我,这里
了事。”威严的老人依次扫视了一下几个
盗说,“你们的神情证实了这
——阿尔曼苏尔已经死了。”
及分清是人还是矛的时候,来人已经像一阵旋风似的朝商队包抄过来。
接着他们手里拿着木
、土块,以及随手捡到的东西,一齐恶狠狠地向赛德冲去,几个
盗不得不
来阻拦。
“我让他们当面向我起誓,这个誓言谁也不敢违反,这样你的安全就有了保障。”
利姆平心静气地回答说。
商队里的男
英勇抵抗,可是
盗有四百多人,他们从四面蜂拥而至,在远
就用箭
死了许多人,接着又用长矛发起了攻击。就在这可怕的时刻,一直在前面英勇奋战的赛德忽然想起了他的小银笛,他
上把它掏
来,放到嘴边
了一下——一
声音也没有,他痛苦地把它放下了。赛德非常失望,他愤怒地瞄准一个衣着华丽的阿拉伯人,一枪刺中那人的前
。那人在
上晃了晃
,倒了下来。