繁体
愤怒和失望的
泪
下琼的双颊。
可是琼下楼时,她脸上象受了冻,而且一副可怜相;
睛里的神情
张而凄恻。她照老样
在他的圈椅臂上偎靠着他;老乔里恩本来煞费苦心想了一大
又清楚、又尊严、又伤心的话要讲,可是实际讲
来的比原来准备的一
差得远了。他的心里很痛苦,就象母鸟看见幼
飞起来伤了翅膀时那颗伟大的心里一样痛苦。他的话时常说不下去,就象是
歉似的,因为他终于离开了正义的
路,不顾一切正常的
理向自己的天
屈服了。
伊琳回答:“我在哪儿也没有资格——”
琼转
向着窗外。她可以望见街那
的钟。已经快四
了。他随时都会回来!她回
看着伊琳,一脸的怒容。
老乔里恩想起自己一打上下的
彩画来,一直都小心谨慎地锁在自己的卧室里;从前他把这些画都看作无聊的东西,现在他儿
要成为有产业的人了,他觉得这些画也并不怎么坏呢。
“你为什么来呢,”她呜咽着说。“你毁掉我的一生,现在你又要毁掉他的!”
琼站在楼梯
,
得六神无主而且激动。伊琳为什么要走掉,丢下她独霸着战场呢?这是什么意思?她难
真的把他还给她么?还是她——?在她的心里就是这样七上八下地痛苦着。波辛尼还没有回来。那天下午老乔里恩在六
钟左右的时候从威斯达里亚大街回来;现在他差不多每天都要去消磨几个钟
了,他一
门就问自己的孙女在不在楼上。佣人告诉他琼刚回家来,他就派人上去叫她下来,跟她有话说。
可是看见她默不作声,他开始慌起来,忍不住问她:“呃,你怎么说?”
他
觉心神不宁,唯恐说
自己的打算之后,会给孙女树立下一个坏榜样,这时他已经谈到主题,暗示如果她不愿意的话,可以一个人单住,随便她;谈到这上面时,他的措词极端委婉。
“你会喜
你的父亲的,”他说——“一个
温和的人。从来没有什么魄力,可是很容易相
。你会发现他很懂艺术,以及其他等等。”
这一段改变政策的解释,说得相当严肃,也相当
骨;就在这时候,他的
睛里显
笑意。“以悌
西那样衰弱的神经,这件事准会吓坏了他。那个
生惯养的小家伙,对这件事情一定有意见,否则就叫我傻瓜!”
他已经打定主意告诉她自己跟她的父亲已经和好了。将来,过去的事情就算过去了。他不预备再这样一个人,或者几几乎是一个人,住在这幢大房
里;他预备把房
卖掉,给儿
在乡间买一幢房
,大家可以全搬了去住在一起。如果琼不愿意这样
,她可以每月拿一
分津贴,自己单住。这在她是无所谓的,因为她已经好久对他没有显示任何情
了。
琼还没有开
。她原来蹲在椅
靠臂上,
比他的
,所以看不见她的脸。可是不久他
觉到她温
的脸颊和他的脸颊贴上,心里知
她对于这件事情的态度还好,至少还没有什么叫人着慌的地方。他的胆
大了起来。
“我已经离开索米斯。你一直都劝我的!”
可是伊琳的
垂了下来,一直垂到
。她转过
,迅速走了
去,用那一小束紫罗兰掩着嘴。
足声消逝了。
伊琳又大笑起来。琼看见这一着是错了,简直控制不住自己。
“你是什么意思?”
双手
着额
,把额前一大片金黄
发朝后掠开。
“至于你的——你的继母,”他说,这个字在他说来相当勉
“我认为是个文雅的女
——有
象耿梅基太太,我要说——可是很喜
小乔。至于那两个孩
,”他重复了一句——的确,这句话在他这一连串的庄严的自我辩护里,听上去就象音乐一样——“真是可
的小东西!”
琼两只手把耳朵堵起。
“而且如果你万一,乖乖,”他说“发现跟他们过不来的话,没有关系,我也有办法。你愿意怎样就怎样。我们可以在
敦租一个小小的公寓,你就住起来,我也可以经常跑上来。可是那些孩
,”他接上一句“真是惹疼的小家伙!”
伊琳的嘴战栗了一下;她的
睛和琼的
睛碰上,
睛里的神情非常之凄惨;琼看见这样时一面呜咽,一面叫:“不要,不要!”
“不要讲!我什么话都不要听——什么事都不要知
。跟你是没法
抵抗的!你这样站着不动
什么!你为什么不走?”
“你没有资格在这里!”琼狠狠地说。
“你怎么可以来呢?”她说。“我把你当朋友,你
了对不起我的事!”
琼跑到门
。她听见一阵足声朝下走去。她喊:“回来,伊琳!回来!”
如果琼懂得的话,他这些话就是表达了那
对小孩
,对年轻的和弱小者的
;过去就是这
使他为了弱小的琼放弃了自己的儿
,现在,反转过来又把老乔里恩从她
边拉走了。
伊琳嘴
动了一动,好象是说:“我能上哪儿去呢?”
可是伊琳并没有移动,两只
了手
的手不停地盘
着那一小束紫罗兰。