繁体
但也对这样快的得到一个好机会
兴的发狂,他想起了他第一次目击年轻淑女挨桦条,当时圣。
丁。拉尔夫先生用桦条鞭打他的三个女儿,打完一个再打另外一个。
他保持沉静的表情注视着她们,叫姑娘们的双臂放置在椅
座位上,自己掀起自己的裙
,然后把自己衬
的后
分开,把她们雪白的

剥离
来,他凝视着那奉献在面前的饱满的白
。
在
行了一顿激烈的长篇大论的说教以后,施瓦兹夫人打开了房门,姑娘们看见她们监护人的
大
在书房的门
现了。
***在乘坐着四
车
沉的回家的路上。
易莎和阿曼达总结了不少的教训。计划的不幸失败是一个。还有另外一个令人吃惊的发现:活泼可
的克洛伊。
“你们使你的女家
教师严重烦恼,并且让我在朋友面前丢了面
。你们两个必须一块儿被教训一顿桦条。请去我的书房并在那里等我一会儿,因为我要去女
家那儿去拿
罚的刑
。”
两个姑娘因为耻辱和恐惧而哭泣,但这仍然不够彻底完
。他看着她们伸直的
,她们赤
的大
正
地夹在一起。
他等着她们。她们的脸
红一阵白一阵,两个姑娘知
她们已经没有别的选择。如果她们试图奋力跑开,将会在大街上在人们的脸前丢脸的把她们抓回来,决不会有人来解救她们的。
“现在该请你们尝尝这个桦树条了,好吗?好像你们的
对吃板
已经不过瘾了,也许以后要请查尔斯先生为你们
这个工作。你们还想从我的
下从公园中逃跑吗?我要看看你们还敢不敢再次
这事。”那女家
教师的脸
气得发紫,她的
睛愤怒地闪烁着。
“如果你们比较喜
让几个
壮的男人把你用力拉到书房并把你们
在那儿

的话,我可以安排。我不会在我的家中放任两个放肆无礼的
野女人。”
然后,他命令姑娘们去自己趴在椅
背上并且为了即将来临的惩罚
自己的
,重复说,如果她们不愿自己去趴那儿就要把男仆叫来把她们
在那儿。
迪克富德已经习惯于被她丈夫用桦树条

了,查尔斯沉默的坐在车上直到
车到达了他的豪华住宅,下车时他平静地发
了一个命令。
在家里反抗则只会把那些壮汉叫来
住她们。她们只好从
车上迟缓地,胆怯的下来,她们的保护人则
跟在她们后边。
“你们的姿势,”查尔斯开始要求“对于挨桦条是不正确的,姑娘们。请分开你们的
,把你的脚尖尽力向内旋转,把你们的大
好好的
给我。”
这是多么完
的教育方法啊!突然的,他一声不响的拉过二只豪华的椅
彼此面对放好,让它们离的很近但又分开一
。
“克拉德威尔来决定”查尔斯
鲁的

作为回答,然后抓住他的两个受监护人的双臂,
拉着她们向外面走。
她们看见狂怒的施瓦兹夫人正等在门
,明显的,她是在专门在守侯着她们回来。她一手抓住阿曼达的手腕,一手揪住
易莎的耳朵,推着两个姑娘很快地通过走廊,完全不
一些仆人正在目瞪
呆的看着她们,走
了
大的房
,把她们拉
书房。
“要
制,哈德逊。”由于没有
一步的麻烦,舒伯特打开了他的家门,看着他们离去,然后在他们
后关上了沉重的橡树嵌板大门,
地向上挽了挽袖
,向他的书房走去。
两个姑娘顿时
恐怖和抗拒的神情,好像她们会拒绝从
车下来,他又说了一遍,声音仍然很安静。
家
教师。还有,惠灵顿小
?”他向查尔斯
。
阿曼达和
易莎吓的浑
发抖,
易莎是因为完全地不知
这
验而害怕,阿曼达是因为她早就有这个概念而害怕。
他的手中拿着一把桦树条,完全像阿曼达回忆和描述给
易莎的那样:六或七
长长的细枝条,大约有男人的手臂
。被一条黑
的缎带扎绑住。查尔斯虽然对如此嚣张的抗拒确实
到愤怒。
然后让她们展示她们被打得一条条的通红的
,形成一个非常生动迷人的画面。他也可以用相似的方式
罚她们,使一个女孩看着另一个女孩被

。
阿曼达把她的脸埋在手中,羞得不敢看他。
易莎扭
盯着背后,大声地
着气。“求求你,不要这样,先生。我们不该得到这样残酷的对待。那带
会划伤我们的。”查尔斯从鼻
里哼了一声。
但是他的脑
里突然又
现了另一个图像。他见过有一次女
家用桦树条同时
两个姑娘,她的结实的
在两个颤抖
之间一替一下的打着。